본문 바로가기

영어 쉐도잉 100일도전

Let me know when you whole life goes up in smoke, 29일차

1. 오늘의 장면

오늘의 장면은 바로 urban jungle, 패션의 세계는 아직 이해 못할 부분이 많다.

독특한 화보촬영과 더불어 앤디의 싹바가지 없는 말투까지. 악마는 프라다를 입는다에서 인상적인 장면 중 하나. 앤디의 personal life가 꼬여가기 시작한다.


2. 쉐도잉 짚어보기

 

오랜만에 나이젤 출연, 반가웠다.

 

NIGEL: The modern woman unleashes the animal within... to take on the big city.

: 현대 여성이 도시를 접수하기 위해 내면의 동물성을 해방시키는 거지.

unleash ~의 가죽끈을 끄르다, ~의 속박을 풀다

 

:Sometimes I can't believe I talk about this crap all day.

: crap 허튼 소리, 쓰레기, 허풍 ( ex: cut the crap 헛소리마라.)

 

:Make sure Miranda gets these as soon as possible.

: these as soon as 에서 [디즈 애즈 순 애즈]가 아닌 [디즈순애즈]로 연달아 발음이 나면서 처음 나오는 as 발음이 잘 들리지 않는다.

 

:Can we adjust the attitude?

:can이 거의 들리지 않는다.

우리 태도 좀 바로잡을까?

영어 대사가 단순하게 가진 뜻은 부드러운 편인데 의역된 한국어는 매우 쎈 의미. 그게 나한테 할 태도니?

adjust 조절하다, 바로잡다

 

ANDY: And my personal life is hanging by a thread, that's all.

: my personal life is에서 [펄스널 라이프 이즈]가 아닌 [펄스널 라잎스 행잉]으로 넘어 간다.

hang by a thread 대단히 위태롭다.

=hang on a thread

=hang upon a thread

 

NIGEL: Join the club. That's what happens when you start doing well at work, darling.

:happens 발음은 [해븐즈]와 같이 난다.

 

:Let me know when your whole life goes up in smoke. That mean it's time for a promotion.

:go up in smoke  실패하다