본문 바로가기

영어 쉐도잉 100일도전

37일차, 파리에 간 앤디와 이혼을 앞둔 미란다

1. 오늘의 장면

앤디는 화려한 파리로 갔다. 파리 패션쇼의 화려함을 간접체험 할 수 있었다.

그리고 미란다는 이혼을 앞뒀다. 본인 개인의 생활에서는 여러 아픔을 가진 인물.

 


2. 쉐도잉 짚어보기

 

REPORTER: Miranda, what is Runway's position on French fashion versus American fashion?

: versus (경기,소송 등에서)~대~, ~와 대비하여

 

ANDY: Oh, you're so full of it. 

: full of it - somebody is wrong or not telling the truth

 

MIRANDA:  We need to go over the seating...uh...chart. For luncheon.

: go over something - to examine or look at something in a careful or detailed way

 

: By all means, move at a glacial pace. You know how that thrills me.

: by all means 반드시. by all manner of means를 줄인 말. 이 외에도 '좋고 말고, 부디, 꼭'의 의미로도 쓰인다.

cf. by no means 결코 ~않다.

 

: ~then yes, fetch away.

: fetch - to go to another place to get something or someone and bring it, him, or her back

 

: You're very fetching, so go fetch.

: fetching <구어> 사람의 눈을 끄는

 

: And it's just...another disappointment, another letdown, another father.

: letdown 환멸, 실망,허탈감

또 한 번의 실망, 또 한번의 낙담, 또 한 명의 아버지.